32 подписчика
Гопнический английский😀
Быть училкой – ни разу не скучно, ибо ученики попадаются разные, часто с весьма неожиданными пожеланиями😜
К примеру, Геннадий - приятнейший молодой человек, но на каждом занятии очень активно интересовался жаргонными выражениями и их переводом на английский🙂 Честно сказать, пришлось немного поднапрячься, потому что при общении с иностранцами и просмотре фильмов я встречаю ИХ сленговые выражения, особо не имеющие аналогов в нашем языке - например redneck, white trash, hillbilly – необразованные, любящие прибухнуть представители социального слоя «быдло».🫣
А Гене нужно было знать переводы всех наших фраз, чтобы, как он выражался, уметь донести свою мысль при общении с «забугорными»🙃
Сказано – сделано. Делюсь и с вами⬇️
1️⃣Гопник – knacker (Ирландский гопник)
2️⃣Знал бы прикуп, жил бы в Сочи – If I knew the talon, I’d live in LA
3️⃣Что ж ты, фраер, сдал назад – Why’d you gudgeon stay aside?
4️⃣Босота - chavs (Великобританские гопники)
5️⃣Чепушило - punk
6️⃣Моросить - talk drivel
7️⃣Четкий пацан – ledge
8️⃣Ты берега попутал?! – You’ve got a cheek!
А вы доносите свои мысли такой же красочной лексикой или все же попроще?😺
#ученики
Около минуты
15 августа 2024