55 подписчиков
Неожиданно, но самой сложной частью в переводе Фениксов являются бесконечные повторы старых событий и фраз, которые надо воспроизвести слово в слово, потому что они должны четко отсылать к прошлому и вспоминаться.
А за пять томов и почти два года я напрочь забыла, как я тогда все это перевела! К тому же, теперь мне иногда кажется, что по-иному было бы лучше, а менять уже не стоит из-за единообразия, хотя очень-очень хочется...
Кое-какие изменения все-таки происходят: например, Тянься Гуйюань напрочь забыла, что в первой книге назвала провинцию принца Чаннина Сипин, но я-то не забыла 🥲
Такие вот муки переводческие...
А вы как думаете, стоит менять перевод в конце книги, если он кажется лучше, или оставить то, что было раньше?
#шаисы_переводы #восхождениефениксов #войнафениксаидракона #вероломстводругавеличиеврага #песньонебесах #китайскийязык
Около минуты
1 августа