113 подписчиков
Компаративистика - пункт 2645
(по Языковедьме)
По-португальски "fada"
По-французски - "fée"
Обычно начальная "f" в португальском и французском соответствует испанской "h" (например, "делать": порт. "fazer", фр. "faire")
Есть и более известные слова: порт. "fazenda" - исп. "hacienda", порт. "fidalgo" - исп. "hidalgo" (в первом случае в русский через бразильские сериалы проникла "фазенда", а через книги - "идальго")
По-испански "фея" будет "hada"
Вот чем отличается наука от вульгарных лингвофрических домыслов - у науки есть возможность предикативности, на основе логики и первичных данных, возможность выделять признаки
Около минуты
20 июля 2024