Найти тему

СОЖАЛЕНИЯ О НАСТОЯЩЕМ


Для того, чтобы выразить своё сожаление о текущих событиях, в английском языке существует конструкция I WISH (или IF ONLY) ➕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ ➕ ГЛАГОЛ в PAST SIMPLE.

Как так, скажете вы: сожаление о настоящем, а глагол в Past Simple? 🤔 Да, именно так: мы сожалеем о том, чего бы хотели сейчас, но не можем получить (заметьте "ХОТЕЛИ БЫ" — это ведь тоже ПРОШЕДШАЯ форма в русском языке — сослагательное наклонение, если точнее — в английском, кстати, та же история с этой конструкцией, так что в общем-то и ругаться не стоило).

🧚 I wish I COULD fly. — Я хотел бы, чтобы я УМЕЛ летать. — звучит так себе в дословном переводе на русский. Поэтому в русском мы чаще в таких ситуациях говорим "Жаль, что я НЕ УМЕЮ летать" — и вот тут-то появляется и отрицание и настоящее время (которых в английской версии не было!). Не дайте русскому эквиваленту ввести вас в заблуждение.

✨ Больше примеров даст Алиса из Страны Чудес — см. цитаты на картинках.

📌 Пишите свои примеры с данной конструкцией в комментариях ⬇️
Около минуты