22 подписчика
Закончил перевод статьи - "Эстетика и неопределенность как трансформирующие факторы: учет принципа свободной энергии в эстетической диагностике и лечении в гештальт-терапии".
Пожалуй, этот самое увлекательное мое чтение по гештальт-терапии за последние несколько лет.
Авторы стаьтьи - Pietro Sarasso, Gianni Francesetti, Jan Roubal, Michela Gecele, Rene Ronga, Marco Neppi-Modona, Katiuscia Sacco
Текст большой. Получилось 4 части (у телеграфа тоже есть ограничение по символам).
Переводил используя deepl и словарь. Мой английский из нот вери гуд.
Переводил до уровня и по принципу - "так, чтобы мне было понятно о чем речь".
Но, к сожалению, далеко не все мне стало ясно, так как авторы постоянно ссылаются на множество современных (и не очень) теорий из самых разных областей знания.
Там где мне было совсем непонятно, двусмысленно - оставил английские слова и выражения в скобках.
Точность перевода терминов из области нейрофизиологии, анатомии мозга, математики, биологии, теории систем и т.п. - я не проверял.
Надеюсь, что мне удалось сохранить смысл, но если это не так и вы это заметили - буду благодарен за уточнения.
То есть скорее всего перевод по ссылкам будет обновляться.
Отдельной ссылкой вынес глоссарий.
Огромный список литературы я не переводил, но его можно найти по прямой ссылке на оригинал (в самом начале статьи).
Часть первая
Часть вторая
Часть третья
Часть четвертая
Глоссарий
1 минута
1 июля 2024