Найти тему
25 подписчиков

Какая разница?


Когда изучаешь английские идиомы, интересно находить не только различия, но и общее.

Вот, например: like water off a duck’s back.

Здесь даже раздумывать нечего. Прямо почти буквально: как с гуся вода. И даже используется точно в таком же смысле.

Единственное отличие в том, что у них утка вместо гуся.

Возникает вопрос: чем их наш гусь не устроил или нас английская утка?

Если у Вас есть соображения по этому поводу, пишите в комментариях. У нас есть своя версия.

Будет интересно сравнить и обсудить.

Изучай "Английский дословно"
Какая разница?  Когда изучаешь английские идиомы, интересно находить не только различия, но и общее.  Вот, например:  like water off a duck’s back.  Здесь даже раздумывать нечего.
Около минуты