Найти в Дзене

#Исключения...

ч.2 😎

Продолжим ранее начатую тему про нестандартные случаи в нашей сфере деятельности.

Итак мы уже узнали что вы можете привезти из другой стороны доверенность на русском и нотариальную копию снятую с русского документа иностранным нотариусом, а также чем это будет чревато)

Сегодня мы поговорим о других удивительных случаях, с такими документами. 🤔

Наши читатели, наверняка, знают, что документы выданные в странах Гаагской конвенции (подробнее по хештегу #апостиль в нашем канале) должны быть легализованы посредством штампа #Апостиль в стране выдачи документа.
Если доверенность составляется за рубежом, легализоваться она тоже должна за рубежом. Это касается и тех стран, в которых апостиль не принят как форма легализации, там речь идет о полной консульской легализации.
Как и для других документов требования для апостилирования - документ должен быть выдан в данной стране на государственном языке страны.

Однако, нам привозили доверенности полностью на русском языке (кроме заверения доверенности) с апостилем выданным на Кипре.

Документы дальше принимались в РФ к рассмотрению после перевода той части текста, которая не была на русском языке.

Иногда в стране принят электронный апостиль, тогда это отдельная строка исключений)
В данном случае нюанс будет заключаться в том, что не все наши гос. служащие еще знакомы с таким форматом, но в любом случае это не будет считаться отказом к приемке документов. Процесс усложняет то, что сам электронный апостиль на иностранном языке (страница открывающаяся по QR-коду) и перевести его также в электронном виде чтобы это было достоверно нельзя. При переводе такого апостиля было бы наилучшим решением распечатывать эту электронную страницу и пришивать к переводу самого документа, если на такое соглашается нотариус. В противном случае это может быть переведено и заверено только двумя отдельными документами что увеличит стоимость перевода и усложнит прием документа, так как апостиль не бывает "отдельно" от документа.

Нотариусы, с которыми мы сотрудничаем знакомы с такими нюансами и наши переводы заверяются совместно с документом, если клиент при оформлении заказа говорит, что документ имеет электронный апостиль.

Почитать про #электронныйапостиль можно по хештегу в нашем канале.
1 минута