Найти в Дзене

#Исключения...


Мы ранее писали о том, что бывают нестандартные ситуации. Как ни странно, таких ситуаций в нашей работе тысячи, хотя все, вроде бы, "одно и то же", с похожими ситуациями и документами.

Мы много пишем о конкретных ситуациях и вопросах относительно оформления документов, и некоторые читатели могли подумать: "Ерунда, у меня было не так". 😱🙊 Дело не в том, что мы пишем о неактуальной информации, а в том, что бывает много вариантов, в которых ваши документы выглядят иначе.

Итак, про доверенность.

Мы ранее писали про нюансы двуязычных доверенностей, а теперь поговорим о тех случаях, когда вы можете получить доверенность на русском языке, составленную в другой стране. Некоторые государства практикуют такое, однако нотариус РФ всё равно может просить выполнить перевод хотя бы печати, даже если там всё дублируется на русском языке. К таким ситуациям относятся доверенности, выданные в республиках Армения, Казахстан. Мы получали доверенности на русском и из Сербии, и из Кипра, однако заверение там было на иностранном языке – дополнительный перевод требовался совершенно "законно".

Таким образом, мы хотим ещё раз сказать о том, что если вам предлагается оформить доверенность на русском языке в другой стране, можете соглашаться, если это не стоит дополнительных денег. 🫥 Мы предлагаем задуматься о том, что в России всё равно вас попросят выполнить дополнительный перевод, заверить его нотариально, и выполнять перевод в двух случаях наверняка будет дороже, чем просто выполнить перевод в месте подачи документа.

По опыту наших клиентов, доверенности из Казахстана чаще принимают без дополнительного перевода, а вот с доверенностями из Армении уже не всё так гладко. Будьте внимательны, составляя документы.

Переходим к следующему пункту – нотариальным копиям.
Некоторые из наших читателей уже знают по личному опыту или по нашим статьям, что нотариальная копия снимается только с документа на "родном языке", т.е. выданного в стране, в которой вы собираетесь снять нотариальную копию. Причины этого прозрачны, но если эта тема вам актуальна, пишите в комментариях свои вопросы, мы осветим подробнее.
Так вот, на нашем опыте мы встречали нотариальные копии, снятые с документов не на основном языке страны. Страны мы называть не будем, отмечу только, что это даже не бывшие союзные государства.
И можно было бы порадоваться этому факту, написать эти "лояльные" страны, в которых можно снять нотариальную копию с российского документа, но всё не так просто. 🤓 Дело в том, что наши чиновники и госорганы не принимают такие документы как неверно оформленные, потому что знают, что достоверность данного документа не могли сверить, не зная, какими эти документы должны быть в нашей стране.

Это не все исключения, о которых мы хотели бы рассказать! Следите за нашими новостями.
Но на сегодня это всё.
Желаем продуктивной недели и хорошего настроения!🥰
2 минуты