12 подписчиков
Quid /kwɪd/
Фунт
Латинский язык хоть и умер, но на мировую культуру повлиял о-го-го как. «Пришел, увидел, победил» (Veni, vidi, vici), «Человек человеку волк» (Homo homini lupus est), «Через тернии к звездам» (Per aspera ad astra) — это всё в свое время придумали и разнесли по миру римляне.
Еще одно «крылатое» латинское выражение — quid pro quo. Дословно эта фраза обозначает «что-то за что-то» и употребляется в значении «услуга за услугу». Этому принципу посвящена песня «Мамы» Мортон из мюзикла «Чикаго»: «Услуга за услугу, привычное житье. Ждешь услуг от мамы — сделай для нее».
Так вот, находчивым англичанам понравилось слово quid в значении чего-то, что имеет ценность и что можно обменять на другие вещи, и они сделали это слово синонимом «фунта». Это разговорный вариант, но уж очень употребительный: если смотрите британские фильмы и сериалы или слушаете подкасты, точно наткнетесь на quid, к бабке не ходи!
Слово quid не изменяется во множественном числе: one quid, twenty quid — про окончание -s в этом случае забудьте.
Еще британцы любят сокращать названия часто используемых купюр. Мы в России тоже так делаем: 50 рублей для нас «полтинник», 100 — «сотка», 500 — «пятихатка», а цельная тысяча рублей — «штука». У британцев самые популярные сокращения это 5 фунтов — fiver (произносится [фа́йва], «пятёра»), 10 фунтов — tenner («десятюня») и 1000 фунтов — grand («тыща»). Слово grand в значении «тысячи» также очень часто используют американцы, а вот fiver/tenner от американцев я особо не слышал.
Mrs. Oink once borrowed a couple hundred quid from Mr. Fart to shave her hair and remove a recently made tattoo // Однажды миссис Хрюк заняла у мистера Пука пару сотен фунтов, чтобы побрить голову налысо и свести недавно сделанную татуировку.
1 минута
1 июня 2024