Найти Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ
33 подписчика

😭"Π–Π°Π΄ΠΈΠ½Π°-говядина" ΠΏΠΎ-английски


Π€Ρ€Π°Π·Π° "ΠΆΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°-говядина" Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΈΠ· нас с дСтства. Она использовалась для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими Π²Π΅Ρ‰Π°ΠΌΠΈ.
Π’ английском языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ схоТСС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹:

πŸ”Greedy guts
Π€Ρ€Π°Π·Π° являСтся слСнговым Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ часто примСняСтся Π² дСтских Π΄Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΠ»ΠΊΠ°Ρ…. Дословно пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ "ΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ кишки/внутрСнности". Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Сст большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΅Π΄ΠΎΠΉ. Оно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ смыслС для описания Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с Π΅Π΄ΠΎΠΉ.

Don’t be such a greedy guts, share your candy with us! (НС Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, подСлись с Π½Π°ΠΌΠΈ своими ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ!)

πŸ€ͺCheapskate
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ стараСтся ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° всём, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± качСству ΠΈΠ»ΠΈ собствСнному удобству. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ слово ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ "скряга" ΠΈΠ»ΠΈ "скупСрдяй".

He’s such a cheapskate, he won’t even buy a decent pair of shoes. (Он Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ скряга, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ.)

πŸ’²Stingy
ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ дСньги ΠΈΠ»ΠΈ дСлится своими рСсурсами, часто нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… достатка. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: скупой/приТимистый

She’s so stingy, she never tips the waiter (Она такая скупая, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ оставляСт Ρ‡Π°Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ)

πŸ’΅Miser
Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈ отказываСтся Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, часто испытывая ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ самого Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π° накоплСния.

Hoarding books like a miser hoards gold. (Копишь ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ скупой ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.)

Π‘Ρ‚Π°Π²ΡŒ ❀️ ΠΈ share the food so as not to be greedy guts πŸ˜΅β€πŸ’«
😭"Π–Π°Π΄ΠΈΠ½Π°-говядина" ΠΏΠΎ-английски  Π€Ρ€Π°Π·Π° "ΠΆΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°-говядина" Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΈΠ· нас с дСтства. Она использовалась для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими Π²Π΅Ρ‰Π°ΠΌΠΈ.
1 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°