Найти тему

➕ As or like? Какая разница?


Проблема с этими словами заключается в том, что оба переводятся на русский язык "как" и в результате появляются ошибки.

Давайте разберемся:
Как предлоги, эти слова имеют разное значение
As your father, I’ll help you as much as I can. (The speaker is the listener’s father).
As - "в качестве"

Like your father, I’ll help you as much as I can. (The speaker is not the father but wishes to act in a similar way to the father).
Like - "как и"

Для сравнения 2 вещей используется like но не as:

She’s got a headache like me.
Not: She’s got a headache as me.

Когда сравниваются внешность или поведение, используется like, не as:

That house looks like a castle.
Not: That house looks as a castle.

As переводится как предлог "в качестве" и используется для того, чтобы говорить о профессии:

He worked for a long time as a teacher in Africa.
Not: … like a teacher in Africa.

А вот в качестве союзов (для соединения предложений, например), эти слова не имеют разницы, только like более неформально:

Nobody understands him as I do.
Nobody understands him like I do.

Потренируемся?
👇👇👇
➕ As or like? Какая разница?  Проблема с этими словами заключается в том, что оба переводятся на русский язык "как" и в результате появляются ошибки.
Около минуты