77 подписчиков
➕ As or like? Какая разница?
Проблема с этими словами заключается в том, что оба переводятся на русский язык "как" и в результате появляются ошибки.
Давайте разберемся:
Как предлоги, эти слова имеют разное значение
As your father, I’ll help you as much as I can. (The speaker is the listener’s father).
As - "в качестве"
Like your father, I’ll help you as much as I can. (The speaker is not the father but wishes to act in a similar way to the father).
Like - "как и"
Для сравнения 2 вещей используется like но не as:
She’s got a headache like me.
Not: She’s got a headache as me.
Когда сравниваются внешность или поведение, используется like, не as:
That house looks like a castle.
Not: That house looks as a castle.
As переводится как предлог "в качестве" и используется для того, чтобы говорить о профессии:
He worked for a long time as a teacher in Africa.
Not: … like a teacher in Africa.
А вот в качестве союзов (для соединения предложений, например), эти слова не имеют разницы, только like более неформально:
Nobody understands him as I do.
Nobody understands him like I do.
Потренируемся?
👇👇👇
Около минуты
20 мая 2024