3377 подписчиков
МИРОВАЯ ПОЭЗИЯ
Махтумкули (1724—1807) — поэт, философ, классик туркменской литературы
*
Наставление
*
Запомни, смыслу здравому послушный:
Не уходи, люби родимый край.
Пускай зовёт на службу малодушный, —
Позорящего дела избегай.
*
Служи тому, чьё зримо превосходство;
Кому отцы судили благородство;
Его отребий нищенских уродство
Достойным восхваления считай.
*
Бесплодны пересохшие арыки.
Ничтожный сыт, и голоден великий.
Ты не гляди, что стоптаны чарыки,
Пустой насмешкой их не оскорбляй.
*
Хорошего не порождает злое,
И кровный конь рысистей клячи втрое;
А подлый муж… оставь его в покое
И кляче скакуна предпочитай.
*
Когда, судьбой на пир чужой заброшен,
За дастархан усядешься, непрошен,
В чужой тарелке не считай горошин,
Рта на чужую соль не разевай.
*
Садись, когда услышишь приглашенье.
Достойно принимая угощенье,
Не торопись: бесстыдно нетерпенье.
Без просьбы дел чужих не исполняй.
*
Ты мягок, добр и держишься учтиво,
Умеешь говорить красноречиво, —
Я — твой слуга, и слух мой терпеливо
Твоих советов ищет: наставляй!
*
Кто видел, чтоб и тысяча печалей,
Как дождь небесный, землю увлажняли?
Кто видел, чтоб джигиты унывали?
Свой взор мутить слезам не позволяй.
*
Блажен, кто братьям служит благостыней,
Кто чистой правды ищет и в пустыне.
Одежда кривды не к лицу мужчине.
И ради шутки вздора не болтай.
*
Взгляни на души каменные эти:
Для них печаль раскидывает сети.
Добро — не частый гость на этом свете:
Люби его и злу не уступай.
*
Пером сражая алчность, как стрелою,
Склони глаза над книгой золотою;
Не заключай условий с сатаною
И втуне мудрых слов не оставляй.
*
Ты взыскан Искандеровой удачей,
Твоя казна Каруновой богаче, —
А всё же в прах нисходит прах незрячий,
И над землёй звучит вороний грай.
*
Мечтаешь ли о мирных кущах рая, —
Пусть мир шумит, играя и сверкая, —
Оставь его, волнения смиряя,
И вспять стопы свои не обращай.
*
Происхожденьем не гордись: в могиле
Твой предок спит, и все его забыли.
Напраслина среди живущих в силе.
Клеветнику неведом светлый рай.
*
Пусть лают псы на рваные одежды.
Смежатся холодеющие вежды:
На божье милосердие надежды,
Однажды поскупясь, не возлагай.
*
Взойдя и на высокие ступени,
Не отдавай нелепых повелений,
Не отвергай благоразумных мнений
И суть свою в сравнении познай.
*
Приходит старость, точно призрак тощий,
Лишает мужа доблести и мощи.
Живи достойней, благостней и проще,
На ложе скуки реже почивай.
*
Слова правдолюбивые — нетленны.
Советам верь, но берегись измены,
И, хоть не в каждом доме слышат стены,
Тайн заповедных зря не открывай.
*
Богатые от юных лет в почёте,
Бедняк же с детства мается в заботе.
Насильник, не споткнись на повороте,
Себе под ноги камня не бросай!
*
По следу льва идёт его наследник,
Он никогда не будет из последних.
Сын тунеядца — трус и привередник.
Среди народа сына воспитай.
*
Теперь пойдём и оседлаем долю,
Помчимся вдаль по жизненному полю,
Отыщем правду и добудем волю, —
Но только слов моих не забывай.
*
Не отвергай разумного совета,
Пускай тебе на перепутьях света
Добром послужит наставленье это.
Будь милосерд и кривду презирай.
*
Махтумкули, ты не нашёл лекарства
От злобы мира и его коварства.
Настанет срок — сойдёшь в немое царство, —
Ни дня, ни часа даром не теряй!
*
Перевод Арсения Тарковского
К 300-летию поэта в Ашхабаде откроется культурно-парковый комплекс
2 минуты
16 мая 2024