3387 подписчиков
ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ
Перу: Алехандро Перальта «Путешествие по Андам»
*
Тишина взрывается конским топотом
Пенный прибой лошадиного ржанья обгоняет рассвет над скалами
Обнажаются каменные позвонки деревни
Звон церковного колокола плывёт в пампу
*
Мы пьём свою первую утреннюю чарку
*
Солнце надраивает крыши
В конские гривы мы как ленты вплетаем радость
Скачет пришпоренный день
Взлетает
Высокая колокольня деревни
*
Пампа распахивает перед нами пышную лавку гор
Мы берём кислород в дорожные котомки
Дорога разматывает твёрдые тропинки
Плывёт с севера облако голубей
А в вышине
Взрывается
Пиротехника попугаев
На марше
Наши глаза как вспышки рассвета прожигают занавес горизонта
Свадебный кортеж здешних индейцев
Словно поясом стягивает нарядно одетую гору
Конические индейские шляпы из листьев герани платки яркие как пламя
Сверкают курительные трубки и тамбурины
Двадцатилетняя невеста разбрасывает колосья и маки
*
В утренних росах поля
Зеленеют от песен
*
Мчась во всю мочь
Мы влечём за собою пространство на крупе коня
Как цветастое пончо
Пешие индейцы уступают дорогу
Пампа потом блестит от полдневной усталости
С дремлющих скал
Кургузые птицы выслеживают добычу
По косогору верхом скачет вечер
Отставшие путники заслоняют закатное солнце
Дорога клубится пылью
Мы швыряем в реку камушки из ущелья
Горы вжимаются в ночь
Пульс уздечек пробивает холстину тумана
Вечерние костры лижут пламенем небо
Залпы криков отдаются в висках деревни
*
Дорога отряхивает спину
*
Перевод Т. Глушковой
1 минута
23 апреля 2024