Найти Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ
3719 подписчиков

πŸ’«Idioms, idioms...


BOBΒ΄S YOUR UNCLE (BrE)
(Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Π‘ΠΎΠ± - Ρ‚Π²ΠΎΠΉ дядюшка)

Π’ этой Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ имя собствСнноС - Bob (cΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Robert). А пСрСвСсти Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ:

ΠŸΠ ΠžΠ©Π• ΠΠ•ΠšΠ£Π”Π

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° - "вуаля!; Ρ€Π°Π· - ΠΈ всС Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ" ("no problem; there you go").

Π­Ρ‚Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² 1887 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° британский ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ БСсил Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Артура Π‘Π°Π»ΡŒΡ„ΡƒΡ€Π° Π½Π° пост Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ. ВсС Π±Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр "случайно оказался" ... Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ дядСй мистСра Π‘Π°Π»ΡŒΡ„ΡƒΡ€Π°. ПослС этого Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎ "Π΄ΡΠ΄ΡŽΡˆΠΊΡƒ Π‘ΠΎΠ±Π°" стало синонимом использования родствСнных связСй Π² своих цСлях, Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° скандал забылся, стало ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² достиТСнии Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°.

✍️ Just complete the form, pay the fee,Β and Bob's your uncle! - ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ сбор, ΠΈ всС Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ!

И хотя сСйчас это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ часто, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, ΠΎΠ½ΠΎ всС ΠΆΠ΅ встрСчаСтся Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

А Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ список Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… английских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°:

Jack of all trades = мастСр Π½Π° всС Ρ€ΡƒΠΊΠΈ; ΠΈ ΡˆΠ²Π΅Ρ†, ΠΈ ΠΆΠ½Π΅Ρ†, ΠΈ Π½Π° Π΄ΡƒΠ΄Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π΅Ρ†

doubting Thomas  – Π€ΠΎΠΌΠ° Π½Π΅Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ

Benjamin of the family = младший Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ Π² сСмьС

Johnny-on-the-spot = Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ всСгда ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΈ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°-Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°

plain Jane = Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΡˆΠΊΠ°

smart alec = мистСр всСзнайка; ΡƒΠΌΠ½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всСх Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚

Every Tom, Dick and Harry = всС ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ; каТдая собака

И Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ uncle Bob = Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π° свадьбС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ вСртится со своСй ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΉ, мСшая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ профСссионалу.
πŸ’«Idioms, idioms...  BOBΒ΄S YOUR UNCLE (BrE) (Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Π‘ΠΎΠ± - Ρ‚Π²ΠΎΠΉ дядюшка)  Π’ этой Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ имя собствСнноС - Bob (cΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Robert).
1 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°