3692 подписчика
💫Idioms, idioms...
BOB´S YOUR UNCLE (BrE)
(Буквально: Боб - твой дядюшка)
В этой необычной фразе есть имя собственное - Bob (cокращение от Robert). А перевести ее можно так:
ПРОЩЕ НЕКУДА
Другие варианты перевода - "вуаля!; раз - и все готово" ("no problem; there you go").
Эта фраза родилась в 1887 году, когда британский премьер-министр Роберт Сесил решил назначить Артура Бальфура на пост Главного секретаря Ирландии. Все бы ничего, но только вот премьер-министр "случайно оказался" ... родным дядей мистера Бальфура. После этого выражение про "дядюшку Боба" стало синонимом использования родственных связей в своих целях, а позже, когда скандал забылся, стало означать легкость в достижении результата.
✍️ Just complete the form, pay the fee, and Bob's your uncle! - Просто заполните форму, оплатите сбор, и все готово!
И хотя сейчас это выражение можно услышать не так часто, как раньше, оно все же встречается в речи.
А вот и полезный список других английских выражений, в которых есть имена:
Jack of all trades = мастер на все руки; и швец, и жнец, и на дуде игрец
doubting Thomas – Фома неверующий
Benjamin of the family = младший ребенок в семье
Johnny-on-the-spot = человек, готовый всегда прийти на помощь и взять на себя ответственность; палочка-выручалочка
plain Jane = девушка обычной внешности, простушка
smart alec = мистер всезнайка; умник, который всех раздражает
Every Tom, Dick and Harry = все и каждый; каждая собака
И еще один uncle Bob = фотограф-любитель на свадьбе, который вертится со своей камерой, мешая работать профессионалу.
1 минута
9 апреля 2024