Найти тему
3713 подписчиков

🧐💂‍♂️ Как сказать по-английски...❓


ПЕРЕКУПЩИК, СПЕКУЛЯНТ

Это слово, которое в советское время считалось ругательством, переводится на английский как

SCALPER

В английском языке scalper обозначает человека, который продает билеты на театральные представления или музыкальные шоу по завышенной цене. А также игрока на бирже, который перепродает акции с небольшой наценкой.

Но почему же слово "перекупщик" в английском языке звучит так похоже на слово scalp ("скальп"), снятием которых охотно занималось коренное население Северной Америки, а потом и сами "новые американцы"?

Дело в том, что к середине 18 века это занятие стало способом легкой наживы для колонизаторов, жаждущих поскорее освободить земли от "дикарей". Например, в штате Пенсильвания за один scalp индейца мужского пола старше 12 лет платили аж 150 долларов, что по тем временам - немалые деньги! 😳 Получается, что обладатель "коллекции" таких "трофеев" мог в короткий срок сделаться богачом.

В 19 веке "охотиться" на индейцев стало немодно, и словом scalper начали называть мошенников и прочих любителей быстрых денег. Но кажется, перекупщики и сегодня готовы снять с вас scalp, то есть последнюю рубашку – например, продавая билеты на «Щелкунчика» по цене пакетного тура заграницу 🤦‍♀️
🧐💂‍♂️ Как сказать по-английски...
1 минута