123 подписчика
Слово притча знакомо мне с младых ногтей, поскольку его употреблял мой дедушка. Причем употреблял не в современном значении «басня, поучительный рассказ», а в каком-то другом, малопонятном для ребенка. Вообще это слово казалось мне каким-то странным, нерусским, я не понимал, с каким другими словами оно связано общим корнем.
А в самом деле, какой здесь корень? Вы сможете ответить? Допустим, при- приставка, а корень –тч-, тот же, что в словах точка, точный, точь-в-точь? Но какова между ними смысловая связь?
Все дело в том, что слово притча изменило свое значение. Сначала оно действительно было тесно связано с ткнуть и означало «неожиданный случай; странное обстоятельство» (ср. приткнуться, споткнуться, наткнуться).
Л.В. Успенский писал: Древнерусское притъкнутисѧ означало «случиться», «произойти»; притъка, притча значило «нежданное происшествие», потом переосмыслилось в «рассказ о нежданном случае» и, наконец, в «поучительное иносказание», «басня». Близкое слово: «попритчиться» — «примерещиться». «Что за притча?!» («Вот так странный случай!»).
В словаре Фасмера отмечено притъча «несчастный случай». Дедушка мой, восклицая «Что за притча!» имел ввиду: «Что за странность!», или что-то типа того. Теперь бы мы, пожалуй, сказали: «Что за фигня!».
1 минута
29 марта