26 подписчиков
🤖 #Анекдот про Переводчиков в Палембанге от ChatGPT *
В Палембанге состоялась международная конференция. Один из переводчиков был испанец, который не знал индонезийский. Он подошел к индонезийскому коллеге и спросил: "Как вы переводите 'mañana'?" Индонезиец подумал и сказал: "У нас нет точного эквивалента. У нас ничего не выражает столь же срочность." Анекдот намекает на то, что слово 'mañana', которое буквально означает 'завтра' на испанском, часто используется для обозначения отложенного действия или прокрастинации.
* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты
20 марта 2024