Найти в Дзене

Как научиться читать японский язык, если у иероглифов по несколько чтений?


Изучение иероглифов - это одна из самых интересных, и в то же время одна из самых сложных особенностей изучения японского языка.
Например: в Токио и в Осаке есть местность, которая иероглифами пишется как 日本橋, абсолютно одинаково.
Однако в случае с Токио это место называется “Nihombashi”, а в Осаке - “Nippombashi”.

Собственно, название страны «Япония» в японском языке - 日本 - тоже имеет 2 чтения: Nihon и Nippon одновременно.

Таким образом, очень часто получается так, что один и тот же иероглиф будет читаться по-разному, в зависимости от ситуации.

Еще пример, со словом 山 - «гора», которое само по себе читается как «яма». В зависимости от названия горы, этот иероглиф будет читаться по-разному:
若草山 - Wakakusa-yama
吉野山 - Yoshino-yama
Но!
六甲山 - Rokko-san
富士山 - Fuji-san
Как вы догадались, гора Фудзи на японском языке - это «Фудзи-сан», а вовсе не «Фудзияма»! Скорее всего, кто-то из иностранцев неправильно прочитал иероглиф, и в итоге оно так неправильно и закрепилось в некоторых западных языках, в русском в частности.

Чтобы научиться правильно читать иероглифы - записывайтесь на курсы японского языка от школы MORI MORI Japan, которые составлены вместе с носителем языка! За 3 месяца Вы запомните 2 слоговые азбуки - хирагана и катакана - а также выучите 60 иероглифов!

Ближайшие даты начала занятий с куратором: 25 марта и 10 апреля

Курс для самостоятельных начнется сразу после оплаты! Узнать подробнее

Также с 1 апреля пройдёт БЕСПЛАТНЫЙ марафон, где можно поближе познакомиться с японским языком! Записаться на марафон


Давайте изучать японской язык вместе!
1 минута
1544 читали