Найти тему
5563 подписчика

Существующая литература о Запретном городе на русском языке — это большое разочарование. Я не удивлена, что она вызывает мало интереса, а сам Запретный город, будучи культурной доминантой Китая, русскоязычной аудитории почти неизвестен. Как можно проникнуться интересом и вдохновиться от текста, где всухую перечисляются китайские названия зданий, лишь изредка снабженные переводом? Они ведь очень поэтичны! Тайхэдянь — Зал Высшей Гармонии, Куньнингун — Дворец Земного Спокойствия и т.д. Воспринимать названия зданий и запоминать их вместе с русским переводом значительно легче.


А ещё ☝️меня расстраивает описание архитектурного плана Запретного города БЕЗ карты.
Вот прям из текста:
"Второй участок (а где он вообще?) включает в себя ворота Фэнтяньмэнь (запомнили?), башни Вэньлоу и Улоу (ну вы знаете же, как они выглядят?), павильоны Фэнтяньдянь, Хуагайдянь, Цзиньшэньдянь (представили?)"
Создатели таких книг думают, что у читателей всегда на стеночке висит карта Гугуна (ладно, у меня висит🫶), они могут все это визуализировать и проследить за мыслью автора? Мне-то год потребовался на то, чтобы все эти "дяни" и "гуны" научиться различать. 🤯
Писать про какой-то зал или дворец без его иллюстрации — вообще преступление 👀

Итого: 459 р. за маленькую книжечку в 79 страниц с крупным шрифтом без карты и с малым количеством иллюстраций.

🙏Запретный город заслуживает другого отношения. *с любовью взирает на свои видео-лекции*
1 минута
198 читали