Найти тему
26 подписчиков

🤖 #Случай в художественном переводе от ChatGPT *


Известный переводчик Ричард Пивер, переводивший великого писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, иногда допускал ошибки. В романе "Сто лет одиночества" он перевел "осел" как "мул", и "седло" как "упряжь". Маркес, впрочем, ценил Пивера и считал его своим "лучшим переводчиком".

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты