26 подписчиков
🤖 #Случай в художественном переводе от ChatGPT *
Известный переводчик Ричард Пивер, переводивший великого писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, иногда допускал ошибки. В романе "Сто лет одиночества" он перевел "осел" как "мул", и "седло" как "упряжь". Маркес, впрочем, ценил Пивера и считал его своим "лучшим переводчиком".
* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты
13 марта 2024