815 подписчиков
В XX веке перед Китаем стояла глобальная задача: победить неграмотность. В необъятном Китае с миллиардным населением большая часть селян и значительная часть рабочих-горожан не умели читать и писать. Но книги и истории, записанные в книгах, любили. Как так? А была такая профессия – 说书的 shuōshūde, уличный бродячий рассказчик (буквальный перевод – "говорящий книгу"). Сидя где-нибудь у стены дома в тенечке или на пригорочке, он, держа в руках книгу, читал или пересказывал ее собравшимся слушателям. Книги могли быть разные – о могущественных правителях прошлого, о приключениях благородных разбойников, о древних героях, об ужасных чудовищах, о волшебниках-даосах, творящих чудеса, о красавицах и доблестных воинах и, конечно же, о любви и превратностях жизни. Чаще всего это был такой моно-спектакль. Чем артистичнее рассказчик, чем красочнее он рассказывал, нередко добавляя от себя подробностей, которых в книге и не было, тем больше он мог собрать слушателей, а значит и денег. Самых популярных чтецов-шуошуде приглашали местные таверны, чтобы привлекать посетителей. Люди слушали, а под рассказ покупали еду и выпивку. На самом интересном месте рассказчик вдруг вставал и заявлял, говоря о себе в третьем лице: 这一个说书的疲乏极了. Zhè yīgè shuōshū de pífá jíle. – "Этот рассказчик до крайности утомился". И уходил. Потому что, если рассказать всю историю до конца, кто же придет слушать завтра? Так и историй не напасешься...
(коллаж автора)
1 минута
4 марта 2024