Найти в Дзене

Галстук отчаянного офисного работника или петля?


 绝望上班族领带 [juéwàng shàngbānzú lǐngdài] – галстук отчаянного (потерявшего надежду) работника

绝望 [juéwàng] – потерять надежду

上班族 [shàngbānzú] –работающие люди, офисные работники

领带 [lǐngdài] – галстук

Так в 小红书 – китайской социальной сети обсуждают новый вид завязывания галстуков, который показывает ваше моральное состояние – еще чуть-чуть и

Можно ли такое считать за протест против переработок в китайских компаниях или это просто новая мода?
Галстук отчаянного офисного работника или петля?
Около минуты