104 подписчика
Хуан Ди Нэй Цзин (Внутренний Канон Жёлтого Владыки), часть Лин Шу (Механика Духа), глава 11 (выдержка):
黃帝問於岐伯曰:余聞人之合於天地道也,內有五臟,以應五音、五色、五時、五味、五位也;外有六腑,以應六律。六律建陰陽諸經而合之十二月、十二辰、十二節、十二經水、十二時、十二經脈者,此五臟六腑之所以應天道。夫十二經脈者,人之所以生,病之所以成,人之所以治,病之所以起,學之所始,工之所止也。粗之所易,上之所難也。請問其離合,出入奈何?
Жёлтый Владыка спросил у Ци Бо:
– Я слышал о соединении человека с Дао Неба и Земли, внутри есть пять органов цзан, откликающиеся пяти звукам, пяти цветам, пяти сезонам, пяти вкусам, пяти позициям; во внешней части есть шесть органов фу, шесть законов. Шесть законов основываются на инь и ян, на всех каналах и соединяющих их в двенадцати месяцах, двенадцати созвездиях, двенадцати сочленениях, двенадцати каналах воды, двенадцати часах, двенадцати каналах-сосудах – это место отклика Дао Неба пяти органов цзан и шести органов фу. Итак, двенадцать каналов-сосудов – место рождения человека, место становления болезней, место лечения человека, место движения болезней, место начала обучения, место утверждения мастера. Место пренебрежения невежественного, место затруднения искусного мастера. Прошу рассказать их разъединение и соединение, каковы выход и вход?
岐伯稽首再拜曰:明乎哉問也!此粗之所過,上之所息也,請卒言之。
Ци Бо встал, дважды поклонился и ответил:
– Воистину просветленный вопрос! Это место ошибок невежественного, место размышления искусного мастера, прошу [позволить] полностью рассказать об этом.
#внутреннийканонжёлтоговладыки #хуандинэйцзин #трактатжёлтогоимператора #zhendaoru #переводденисаланов
1 минута
1 марта 2024