1112 подписчиков
Переводческая история после 3 курса, ч.3.
Итак, шеф выбирает позицию страуса. Дома он принялся расхаживать большими шагами, шумно ругать российского партнёра, называя его старым лисом (老狐狸). Когда я пытаюсь предлагать какие-то варианты: нанять юриста, найти лазейки в контракте, он ни с того ни сего начинает кричать на меня:
- Ты ничего не понимаешь! Кто ты вообще такая, чтобы лезть со своим мнением!
Я удивляюсь и ухожу к Сяо-Юй, спрашиваю: "Он всегда такой?"
Она испуганно смотрит на меня и шёпотом говорит: "Не серди его, а то он на меня тоже накричит".
- С какой стати?? - я удивлена ещё больше.
Но шеф уже тут как тут. Кричит на сяо-Юй:
- А от тебя вообще никакого толку! Учила русский язык, а с русскими говорить не можешь!
Моё сочувствие к горе-бизнесмену сменяется злостью и даже брезгливостью. Если бы вы видели в этот момент сяо-Юй, она вжала голову в плечи и на лице ее читались страх и страдание.
Я сказала китайцу, что кричать на девушку могут только низкие люди. Шеф вытаращил глаза, похватал ртом воздух, но удалился, так и не придумав ответа.
Продолжение следует.
Изображение (котик из "Шрека") образно передает выражение лица сяо-Юй
Около минуты
25 февраля 2024