12 подписчиков
Speedo /ˈspiːdəʊ/
Плавки
Иногда бренд становится настолько популярным, что названием этого бренда начинают называть и другие товары того же типа, даже произведенные другими компаниями. В нашей шайке филологов про такое обычно говорят: «Людк, а Людк! Глянь, че делается! Еще одно имя собственное стало нарицательным». В русском языке таких примеров достаточно: кеды, джакузи, джип, ксерокс, даже памперсы — все эти слова раньше относились к вполне себе определенным брендам.
В английском такое тоже происходит, и слово speedo — тому пример. Британско-австралийская компания Speedo International Limited аж с 1920-х годов выпускает профессиональную одежду для пловцов и делает это настолько хорошо, что словом speedo со временем начали называть любые плавки.
Ну как любые... На самом деле плавки плавкам рознь. Если вы носите плавательные шорты ниже колен, да даже и выше колен, но, например, с карманами, это не speedo. Спортсмену во время прыжков или заплывов ничего не должно мешать, поэтому цель тут — использовать минимум ткани и максимально всё обтянуть, чтобы все прелести оставались на своем месте, не тормозили и не отвлекали. Иногда картина получается довольно живописная, поэтому изобретательный народ придумал для слова speedo пару синонимов:
🩲 Budgie smugglers, дословно что-то вроде «контрабандисты, перевозящие волнистых попугайчиков»
🩲 Banana hammock, дословно «гамак для банана». Фанаты «Друзей» могут вспомнить, что это имя выбрала для себя Фиби после свадьбы с Майком: Princess Consuela Banana Hammock. Возможно, Фиби не знала, что означает эта фраза, зато вы теперь знаете!
When asked to choose between speedos and swimming trunks, Mr. Fart always chooses swimming trunks. But secretly he'd love to have the kind of body to pull off a speedo // Когда его просят выбрать между обтягивающими плавками и плавательными шортами, мистер Пук всегда выбирает шорты. Но втайне он хотел бы иметь такое тело, с которым можно было бы с гордостью носить плавки.
1 минута
31 января