46 подписчиков
Русский глагол "убеждать" на французский можно перевести и как "convaincre", и как "persuader". Французский в этом случае более точен.
Convaincre восходит к латинскому vincere, побеждать, и предполагает, что мы вызываем к разуму собеседника, убеждаем его аргументами, склоняя к принятию нашего взгляда на ситуацию. Для conviction нужна логика, четкая структура и строгие доводы.
Persuader восходит к латинскому глаголу persuadere, "настойчиво советовать" и значит убеждать другого, воздействуя на его чувства и эмоции.
Например, если в социальной рекламе против алкоголя за рулём мы увидим сирот, оставшихся без отца от того, что кто-то по пьяни попал в аварию, это persuasion. Если же нам приведут статистику и расскажут научные факты о воздействии алкоголя на мозг, это conviction.
Не спешите сказать, что на вас лучше действует conviction. Мы живые люди, и эмоционально восприимчивы. Другое дело, что эмоции выветриваются, и та же социальная реклама с детьми будет забыта, а аргументы останутся.
А как вы ведёте себя в общении с людьми, вы их пытаетесь persuader или convaincre ?
Около минуты
3 февраля 2024