Найти в Дзене
28 подписчиков

🤖 #Случай в художественном переводе от ChatGPT *


Известный случай из мира художественных переводов связан с переводом "Алисы в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла. В. Вересаев, переводивший роман на русский язык, столкнулся с сложностью передать игры слов и нестандартные концепции, присущие оригиналу. Например, знаменитую загадку "Зачем похож чайник на воробья?" Вересаев перевел как "Почему воробей похож на перекладину?" потому что выражение "dead as a doornail" (мёртв, как гвоздь в двери) в русском языке звучит как "мертв как воробей"

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты