25 подписчиков
Не прошляпить момент
👒Выражение At the drop of a hat дословно можно перевести так: “пока падает шляпа”.
И хотя из школьного курса физики мы знаем, что все предметы падают на землю одинаково (если пренебречь сопротивлением воздуха), но именно шляпа символизирует в данном случае быстроту и неожиданность.
Так что эту идиому можно перевести как “в два счета”, “в мгновение ока” и т. д. То есть, быстро и неожиданно.
Говорят, что она (идиома) возникла во времена освоения Дикого Запада, когда бросок шляпы на землю служил сигналом для начала поединка.
Прошляпил момент и … ку-ку.
В два счета.
Изучай "Английский дословно"
Около минуты
16 января 2024