12 подписчиков
At sixes and sevens
Бардак или замешательство
В далеком XIV веке у людей еще не было интернета и соцсетей, но развлекаться им тоже хотелось. Кто-то для забавы охотился на лис, кто-то порол розгами прислугу, а те, кого в будущем назовут геймеры, собирались вместе покидать кости и проиграть в них состояние-другое. Особо рисковые парни ставили большие суммы на шестерки и семерки, шанс выпадения которых был невелик. С тех пор эти цифры в английском языке связаны с риском, отсутствием определенности и стабильности.
В первый раз я услышал это выражение в песне Don't Cry for Me Argentina из мюзикла Evita в исполнении поп-королевы и порочной девственницы Мадонны. В песне главная героиня мюзикла и, как водится, женщина с нелегкой судьбой Эва Перон обращается к народу Аргентины: сначала робко, не зная как себя вести (at sixes and sevens with you), а потом всё более уверенно, признаваясь им в любви (I love you and hope you love me). Признаюсь, что больше этого выражения я нигде не слышал, но если уж оно занимает место в моей оперативной памяти, то и вам теперь придется страдать.
В наши дни at sixes and sevens может обозначать две вещи:
🎲 Состояние бардака: When Mr. Fart is crafting a new fragrance, he is so captured by the process that he usually leaves his studio at sixes and sevens after several hours of work // Когда мистер Пук создает новый аромат, этот процесс настолько его поглощает, что обычно после нескольких часов работы в его мастерской всё стоит вверх дном.
🎲 Состояние неопределенности или нерешительности: This New Year, the best present Mrs. Oink received was from... Mrs. Bug. That was so unexpected that she's now totally at sixes and sevens. Can this woman actually be nice? // В этот Новый год лучший подарок миссис Хрюк получила от... миссис Жук. Это было так неожиданно, что теперь она в полном замешательстве. Неужели эта женщина на самом деле милая особа?
1 минута
12 января 2024