Найти в Дзене

В Петербурге даже мосты называют по-особенному!


Санкт-Петербург всегда отличался своими языковыми традициями, и даже мосты здесь носят особенные названия. Например, если в Москве большинство жителей говорят «эстакада», то в Северной столице привычнее услышать слово «виадук».

Но почему так сложилось, и в чём разница между этими понятиями?

Виадук или эстакада? История слов

Слово «виадук» пришло в русский язык из французского viaduc, которое, в свою очередь, произошло от латинского via («дорога») и ducere («вести»). Изначально виадуками называли мосты, перекинутые через глубокие ущелья или реки, но в России этот термин стал означать мост, пересекающий железнодорожные пути или автомобильные дороги.

Эстакада, напротив, заимствована из итальянского staccata и означает «поднятая конструкция». В Москве и большинстве регионов России этим словом чаще называют любые сооружения, построенные на опорах для транспортных развязок.

Петербург против Москвы: почему «виадук»?

В Петербурге слово «виадук» прижилось ещё со времён строительства железных дорог в XIX веке. Город активно перенимал европейские термины, и этот термин прочно вошёл в местный лексикон. Кроме того, архитектура города предполагает большое количество мостов, соединяющих различные уровни дорог и путей.

В Москве же приоритет отдали слову «эстакада», так как оно лучше вписывалось в советский инженерный и строительный язык.

Так в чём же разница?

Хотя в повседневной речи эти слова часто употребляются как синонимы, технически разница всё же есть:
 • Виадук — мост через железную дорогу или улицу, соединяющий две части дороги.
 • Эстакада — более общее понятие, обозначающее любое сооружение на опорах, часто длинное и многоуровневое.

Петербург остаётся верен традициям

Несмотря на то, что слово «эстакада» тоже встречается в Петербурге, местные жители всё равно чаще используют «виадук». Это ещё одна языковая особенность города, который бережно хранит свою уникальную культуру и традиции — даже в названии мостов!
1 минута
952 читали