21 подписчик
Идиома дня: keep a stiff upper lip — быть храбрым, стойко встречать неприятности, не терять присутствие духа, сохранять хладнокровие, "не вешать нос".
Очень интересное выражение. Дело в том, что stiff upper lift буквально переводится как "застывшая верхняя губа", что в переносном смысле означает способность держать себя в руках в трудный момент. Ведь когда человек нервничает, волнуется или тем более боится, у него начинают дрожать губы, а если не дрожат, значит он держит себя в руках и не поддается страху и трепету.
Например:
The storm victims tried hard to keep a stiff upper lip in the difficult situation. — Жертвы шторма изо всех сил старались сохранять хладнокровие в трудной ситуации.
Выражение это, кстати, хоть и появилось в Америке около двух веков назад, особенно сильно ассоциируется с британцами и нередко используе @ тся для подчеркивания их безэмоциональности и той самой пресловутой чопорности.
Около минуты
8 января 2024