Найти в Дзене
128 подписчиков

«И разверзлись хляби небесные…» — так описывается в Ветхом Завете начало всемирного потопа


Слово «хлябь» в древнерусском и более позднем старославянском языке имело значение «водопад, поток»
Поэтому выражение «разверзлись хляби небесные» можно перевести как «раскрылись водопады небесные»
Правда, как раскрывается водопад, не до конца понятно, но по смыслу ясно: пошел прямо очень сильный ливень
В современных словарях дают два определения слову «хлябь» — «непогода», а также «жидкая грязь»

Оно не имеет никакого отношения к глаголу «хлебать», который появился звукоподражательным способом
Также наша «хлябь» ни разу не родственник другому устаревшему слову — «хлябать», то есть «шататься»
До нас дошло образованное от него прилагательное «расхлябанный»
Ну и, естественно, с «хлебом» непогода «хлябь» тоже никак не связана
Около минуты