Найти в Дзене

🤯 Интересные факты. Лексика: Выражения с “go” в значении “begin, get down to...”


"Поехали!" за авторством Юрия Гагарина — одно из самых известных и цитируемых выражений 20-го века на русском языке. А как перевести это на английский?

🔷 “Off we go” — одно из наиболее распространенных выражений с фразовым глаголом “go off”. Обратите внимание на порядок слов: предлог вынесен вперёд для усиления. Пример: “Right, the time has come. Off we go!” —"Ладно, время пришло. Поехали!"

🔷“Here goes” — "Понеслась!", "Была-не была!" Как видите, тоже довольно своеобразное восклицание с точки зрения грамматики. В нем нет подлежащего. А посыл прост: вы набираетесь храбрости и делаете что-то рискованное. Представьте человека в последний миг перед прыжком с парашютом: “Well, there's no going back. Here goes!” — "Ну, пути назад нет. Была-не была!"

🔷 Есть и более предсказуемые варианты: let's go / let's get going.
“Pull yourself together and let's get going!” —"Возьмите себя в руки, и начнем!"
🤯 Интересные факты. Лексика: Выражения с “go” в значении “begin, get down to...”  "Поехали!" за авторством Юрия Гагарина — одно из самых известных и цитируемых выражений 20-го века на русском языке.
Около минуты