Найти тему

Теперь на Мисс Франция набросились.


Выражение «il y a du monde au balcon» (на балконе есть народ) значит «у нее пышная грудь». Как написано на мемчике, оно стало устаревшим после избрания Мисс Франция 2024. А, по-моему, она красивая. Ну нет груди, и что? Кому как нравится.

Мне более интересны выкрутасы французского языка. Раньше грудь вообще называли “горлом”. О груди говорить было недопустимо, и ее заменяли на другую часть тела. Кстати, бюстгалтер по-французски - soutien-gorge, то есть, буквально, “поддержка для горла”. Начинающие студенты регулярно радуют меня чтением “soutiens Georges” (поддержи, Жорж) и “soutane, Georges” (сутана, Жорж). В разговорном языке “un soutien-gorge” превращается в “un soutif”.
Как еще называется женская грудь?
Les seins - это и грудь, и молочная железа. Это слово происходит от латинского sinus - изгиб. Помните математику?
Le buste - и бюст, и женская грудь
La poitrine - это грудная клетка, а также женская грудь. Elle a de la poitrine - у нее пышная грудь.
А теперь самое интересное. Грудь еще называют:
Buffet - буфет
Pare-chocs - буфер
Les nichons, les nénés
Les roberts - Роберы. В середине 19 века Эдуар Робер из Дижона придумал современный рожок с соской для младенцев. Благодарный народ увековечил его имя, став называть женскую грудь его именем.
Garde-côtes - береговая охрана (игра слов: côte - это и побережье, и ребро). Так говорил еще Гюстав Флобер. В жизни я такого не слышала. Но это очень смешно.
По-русски про тех, у кого плоская грудь, говорят “доска”, а по-французски:
Des seins en porte-manteau - грудь, как вешалка
Des seins en gant de toilette - как банная рукавичка (то есть обвисшая)
Теперь на Мисс Франция набросились.   Выражение «il y a du monde au balcon» (на балконе есть народ) значит «у нее пышная грудь».
1 минута