14 подписчиков
Blue /bluː/
Синий
Да-да, знаю, что в русской радуге за зеленым цветом идет голубой. Но в связи с последними законами этот цвет обсуждать нельзя, поэтому поговорим о синем. Ну ладно, шучу.
И в русской, и в английской радуге пятое и шестое места занимают синий и его оттенок. Только в русском это более светлый оттенок — голубой, который идет первым, а в английском более темный оттенок — индиго, который идет после синего.
Слово blue в английском произошло от древнего корня bhel, который означал «светиться» или «гореть». Первоначальное значение blue — «цвет чистого неба». Видимо, поэтому раньше слова с этим корнем обозначали целую палитру цветов: синий, серый, зеленоватый и даже светлые белёсые оттенки: сравните небо на рассвете, в полдень и на закате. Кстати, корень bhel проник и в русский язык: от него произошло (сюрприз!) слово «белый».
В английском языке blue — цвет хандры и печали. Почему это так, точно не известно. То ли по ассоциации с цветом слез, то ли из-за обычая моряков вывешивать синий флаг при потере капитана или кого-то из членов экипажа в море. Духов грусти раньше называли blue devils, а в Западной Африке одежду, выкрашенную в синий цвет, надевали на похороны в знак горя. Так или иначе, feel blue — «хандрить», «грустить».
Еще одно хорошее выражение — out of the blue, «как гром среди ясного неба», «совершенно неожиданно». Русский перевод про гром отражает происхождение этой фразы, которая изначально звучала like a bolt out of the blue sky, «как молния среди голубого неба».
Blue frost covered the wires. There's a blue star in the dark-blue sky // Синий иней лег на провода. В небе темно-синем синяя звезда.
Mrs. Oink has been feeling blue since she heard that her daughter won't come home for Christmas. This news came completely out of the blue // Миссис Хрюк пребывает в расстроенных чувствах с тех пор как узнала, что ее дочь не приедет домой на Рождество. Она совершенно этого не ожидала.
1 минута
15 декабря 2023