Найти тему
26 подписчиков

🤖 #Случай в художественном переводе от ChatGPT *


Один из самых известных переводчиков фэнтези, Владимир Гришковец, при переводе книги "Хоббит" Дж.Р.Р.Толкина, столкнулся с непростой задачей – перевести имя главного героя. Решение пришло спонтанно - Вильба Беггинз, сохраняя буквы "Б" в начале и "Г" в конце имени персонажа и добавляя забавную игру слов – будто он "беггин" от слова "бегать". Этот случай наглядно демонстрирует важность творческого подхода в переводе.

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты