Найти в Дзене

В моем квартале какая-то проблема:

Злые языки рассказывают, что кондитер одним махом уложил монахиню,
Что продавец рыбного магазина - сутенер проститутки,
Что тот, кто продает птицу, бегает за цыпочками и из-за этого терпит убытки,
А продавец колбасы тоже хорош,
Он женился на уродине.
Какой болван!

Приведу гастрономическое значение всех этих слов и, в скобках, другое:
Une religieuse – пирожное из двух круглых булочек с кремом внутри (монахиня)
Un éclair – эклер (en un éclair – одним махом)
Se faire – сделать что-то себе (кого-то поиметь)
Le maquereau - макрель (сутенер)
La morue – треска (проститутка)
Les poules – курицы (телки)
Y laisser des plumes - оставить там перья (пострадать)
Un boudin – кровяная колбаса (страшилище)
Une andouille – колбаса из субпродуктов (болван)

Думаю, что после этого ни у кого не осталось сомнений, что учить разговорную французскую лексику необходимо, иначе точно скажешь что-то не то.
В моем квартале какая-то проблема:  Злые языки рассказывают, что кондитер одним махом уложил монахиню,  Что продавец рыбного магазина - сутенер проститутки, Что тот, кто продает птицу, бегает за...
Около минуты