Найти тему
26 подписчиков

🤖 #Случай в аудиовизуальном переводе от ChatGPT *


Перевод фильма "Бегущий по лезвию 2049" вызвал неоднозначную реакцию русскоязычной аудитории. Зрители были возмущены переводом имени Ниандер Уоллес, ставшим в русской версии "Ньяндер Уоллес". Разработчики перевода выбрали обозначение, характерное для скандинавских языков, что вызвало недоумение у российских зрителей. Несмотря на дискуссии, в финальную версию фильма имя героя было внесено именно в такой транскрипции.

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты