1 подписчик
29 мая 2023. Первая смена. Часть 1.
.
Забыл отметить одну очень важную вещь. Почему я работаю в ночную смену?
Причина заключается в том, что с понедельника по пятницу я учусь в японской языковой школе. Начало в 13:20. Конец в 16:40. Так что с учётом этого момента, эта была первая компания, которая подписала со мной контракт.
Кроме того, в ночное время слегка повышенная оплата.
В нашей компании есть дневные смены, но оплата там ниже – 9.000 йен. Против 11.000 йен за ночную смену. Разница довольно ощутимая.
.
Ну вот и мой первый рабочий день. Я получил следующие детали смены по смс:
お疲れ様です、今日火曜日の夜勤、新宿区中里町、6番セブン山吹町店前集合、19時30分です、6名、渡辺大、権藤、姉川、バウ、エイメン、ピ−タです宜しくお願いします。
В инструкциях сообщается адрес – район Синзюку. Это район, в котором я живу – это был ещё один критерий при поиске работы – чтобы находилось близко к дому.
Далее написаны имена рабочих нашей смены. Я там тоже есть, хотя почему-то имя написано с ошибкой ピータ вместоピーター не хватает удлинения последнего звука.
Кстати, моё имя читается по-японски как Пиитаа. Напомню, моё русское имя Пётр. Как так получилось? При общении со школой они перевели моё имя именно так и далее, везде и во всех документах оно значилось именно так. Вообще, так же читается имя Peter.
.
Среди имён много иероглифов. Иероглифами записываются имена Японцев. Иероглифы, это большой набор линий, в то время как иностранные имена записаны с помощью азбуки. Каждый символ азбуки имеет неизменный звук, в отличии от иероглифов, которые имеют по несколько чтений.
.
Помимо меня, в нашей сегодняшней смене – Ватанабэ Дай, Анэгава, Гондо и 3 иностранных имени – Бау, Эимэн, Пита (Я). – всего 6 человек.
.
После школы я пообедал, собрался и приехал по адресу примерно за 40 минут до начала смены (всегда приезжаю заранее в новое место). Я припарковал свой велосипед возле дороги. Не увидел там запрещающих знаков. Подошёл к условленному месту встречи и увидел как в переулке переодевается японец. Цвет одеваемой одежды был мне уже знаком. Тогда я подошёл ближе, поздоровался и тоже начал переодеваться рядом.
Потом мы познакомились. Это был Анэгава. Вообще, ко всем именам в Японии принято добавлять суффикс – сан. Это считается вежливым. Так что и я в своих воспоминаниях буду добавлять этот суффикс.
Оказалось, что Анэгава-сан говорит по-английски. Я представился, и мы немного пообщались. Анэгава – крепкий, но худощавого телосложения мужчина лет 35-40 с короткой стрижкой. Носит очки. Ростом чуть ниже меня. Примерно метр 70.
Я узнал, что Анэгава проходит какую-то военную подготовку. Что-то вроде школы, только для тех, кто планирует пойти в армию.
.
После переодевания, я отправил сообщение на почту компании о том, что я прибыл на место. Осталось дождаться остальных.
.
Вскоре начали прибывать остальные работники. Я познакомился с Ватанабэ-саном. Сначала я пытался говорить с ним на японском, но моих знаний оказалось недостаточно, так что я перешёл на английский. Оказалось, Ватанабэ-сан тоже весьма неплохо говорит по английский. Это будет легко, подумал я. Все говорят по английский. Так что какие могут быть проблемы.
Ватанабэ-сан худощавый японец, ростом чуть ниже моего. Примерно 170см. Мне кажется, ему уже за 40, потому как, когда я поведал ему о своём возрасте, он сказал, что я ещё молод. Думаю, так говорят люди, у которых разница в возрасте примерно в 10 лет и больше.
Рабочие машины тоже прибыли. Примерно 3 большие машины. Ватанабэ-сан начал давать мне инструкции. Он отвёл меня на перекресток и показал, что всё что мне нужно это всего лишь махать жезлом. Звучит очень просто – подумал я. Неужели за это ещё и платят?
.
Продолжение в следующем посте.
2 минуты
21 ноября 2023