Найти в Дзене
26 подписчиков

Снова про башмаки?!


👞Есть в английском языке выражение, которое на первый взгляд кажется очень простым: to fill one’s shoes.

Буквально это означает “влезть в чьи-то башмаки”.

Нормальному человеку такое в голову не придет, потому что чужие башмаки вряд ли придутся в пору.

Но здесь речь идет
о том, что человек заменяет своего предшественника, принимая на себя его обязанности.

Например, монарха на престоле или вратаря в футбольной команде. А иначе можно было бы просто “занять чье-то место”.

Без всяких идиом.

Изучай "Английский дословно"
Снова про башмаки?!  👞Есть в английском языке выражение, которое на первый взгляд кажется очень простым: to fill one’s shoes.  Буквально это означает “влезть в чьи-то башмаки”.
Около минуты