40 подписчиков
IOGA или YOGA?
Как правильно: IOGA или YOGA? Этот вопрос может свести с ума не только изучающих португальский, но и самих носителей языка. В чём суть проблемы?
Изначально, когда слово “йога” появилось в португальском, оно адаптировалась к правилам нового языка и претерпело некоторые изменения. Можно сказать, португализировалось. В результате, закрепилась норма: “ioga” с произнесением (в большинстве случаев) открытого звука [ó]. Слову был присвоен женский род, т.к. в португальском языке слова, оканчивающиеся на -a, обычно относятся к женскому роду. То есть правильно было говорить/писать: “a ioga”.
Затем, когда открылся безграничный доступ к информации, адепты йоги стали продвигать написание и произношение “o yoga”, ссылаясь на правила транскрипции и транслитерации с санскрита. Кроме того, в оригинале слово “йога” относится к мужскому роду, а звук [ô] произносится закрытым.
Стремление подчеркнуть закрытый звук [ô] создало дополнительные сложности, т.к. многие стали писать “yôga”. Однако, по правилам орфографии португальского языка графическое ударение в этом случае ставить не нужно. Ещё один вариант написания с философским подтекстом - “Yoga” с большой буквы. Опять же, с точки зрения правил португальского в прописной букве нет необходимости.
Что в итоге? В настоящее время португальский словарь Priberam разрешает оба написания: “ioga” и “yoga”. Род так же может быть любым: мужским или женским. Кроме того, Priberam разрешает произносить слово “ioga” как с закрытым [ô], так и с открытым [ó].
Что касается бразильских словарей, в большинстве из них до сих пор закреплена норма “a ioga”. Других вариантов нет. На практике, люди чаще всего говорят либо “a ioga”, либо “o yoga”. Но могут встречаться и другие комбинации (“o ioga”, “a yoga”).
1 минута
23 ноября 2023