42 подписчика
Если мы должны любить ближнего, как самого себя, то, по крайней мере, так же справедливо любить себя, как своего ближнего.
Homo в латыни - человек. И во французском языке есть два слова, которые восходят к разным формам этого существительного:
Homme, которое пришло из винительного падежа (hominem)
On - от именительного (homo)
⠀
On сейчас является местоимением 3 л.ед.ч. и имеет два основных значения:
⠀
⁃ неопределенно-личное (человек как таковой, кто-то, люди, « они »): on revient toujours à ses premières amours: всегда возвращаются к своей первой любви (поговорка).
⁃ В разговорной речи on конкурирует с nous, причем глагол остается в третьем лице. Это очень удобно: вместо nous allons говорим on va с тем же значением. В высоком стиле и на письме так лучше не делать, а в жизни - пожалуйста.
⠀
Поскольку on когда-то было существительным, с ним по-прежнему может использоваться определенный артикль: l’on, особенно в письменной речи.
⠀
Некоторые грамматисты считали l’ поставленным исключительно для того, чтобы избежать зияния после таких слов, как et, ou, où, qui, si. « Le Bon Usage » Гревиса считает это неверным: l’ перед on – именно артикль перед словом. Тем не менее, l’ однозначно позволяет избежать неблагозвучного « qu’on », сказав « que l’on ».
⠀
Неопределенно-личное on, за которым всегда что-то стоит, даже если мы не уточняем, кто, надо отличать от безличного il, за которым никто не скрывается: il pleut - идет дождь, il y a - имеется, il faut - надо, il convient - надлежит. В этих конструкциях il условно (у глагола должно же быть какое-то подлежащее).
⠀
Этот пост родился благодаря вопросу, который мне задали на занятии по грамматике. Мы слушали песню « Nathalie » и добавляли глаголы в passé composé и imparfait. Там попалось и l’on:
⠀
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l'on a chanté…
⠀
1 минута
4 ноября 2023