Найти в Дзене

☝️Не путаем: Fun ⚡ Funny


Казалось бы разница между этими словами очевидна: “fun” —  “веселье", "развлечение"; “funny” — "забавный", "веселый". Вот только при переводе в предложении выясняется, что не все однозначно.
🔷 Например, если вы сказать " это весело", " с ним весело", стоит использовать “fun”,  а не “funny”, хотя по нашей логике прилагательное или наречие здесь было бы уместнее:
“Why don't you go with us to the water park? It's fun!” — "Почему бы тебе не поехать с нами в аквапарк? Это весело!"
“Your aunt is a great fun really!” — "С вашей тётей и правда весело!"
🔷 Fun также фигурирует в выражении “have fun”, что значит "развлекаться, веселиться".
🔷 С другой стороны, у “funny” есть значение, не связанное напрямую с юмором и развлечениями: "странный", "непонятный". Те, кто читал другие мои статьи могут уже это знать.
“That man did funny things yesterday. So, no one knows what to expect from him next” —" Этот человек вчера делал странные вещи. Так что никто не знает, чего еще от него ожидать."
☝️Не путаем: Fun ⚡ Funny  Казалось бы разница между этими словами очевидна: “fun” —  “веселье", "развлечение"; “funny” — "забавный", "веселый".
Около минуты