3904 подписчика
То ли оздоровительная сила санкций, когда топовых авторов западные издательства не дают публиковать в России, поэтому издатели стали перелопачивать все, что было написано с момента появления печатного станка и не издано у нас или издано давно.
То ли ужесточение конкуренции между Литресом, Строками и Букмейтом, но за последние полтора года в России появилось множество новых издательских проектов.
Вот и в Букмейте появился раздел собственных переводов. Сегодня команда сервиса представила первый оригинальный перевод. Для пробного шара выбрана классик американской литературы Луиза Мэй Олкотт и ее роман «Под маской, или Сила женщины»
До этого роман не издавался на русском языке. Это первая книга в серии «Переводы Букмейта». Партнером проекта стала «Мастерская Брусникина». Все книги серии будут озвучивать ее актеры. Бумажные версии книг опубликует издательство «Подписные издания».
Над романом работала Александра Глебовская, известная в издательском мире переводчица с более чем 30-летним опытом перевода художественной литературы. В ее портфолио такие романы, как «Нормальные люди» Салли Руни, «Рождественский Поросенок» Джоан Роулинг, а также произведения Шарлотты Бронте, Редьярда Киплинга, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и другие.
Аудиоверсию романа «Под маской, или Сила женщины» исполнила актриса «Мастерской Брусникина» Анастасия Великородная.
Под маской, или Сила женщины» — один из первых опубликованных текстов Луизы Мэй Олкотт, известной в России благодаря автобиографическому роману «Маленькие женщины».
Джин — героиня романа «Под маской, или Сила женщины» — работает гувернанткой в викторианском особняке и постепенно с помощью психологических манипуляций и интриг подчиняет себе всех его обитателей, а некоторых даже влюбляет в себя. Читатель вряд ли будет в полной мере сопереживать ей, но будет, несомненно, восхищаться ее хитростью.
Печатная версия романа выйдет 18 декабря.
1 минута
10 ноября 2023