1 подписчик
Конец мая. Приём на работу.
.
Шерстя вакансии на специализированных сайтах, я отправлял одно и тоже сообщения примерно в 20 компаний в день и ждал.
В сообщении я писал, что я студент, знаю английский, но не говорю по-японски. Ещё то, что у меня есть борода.
Обычно, на следующий день со мной пытались связаться. Звонили примерно 2-3 раза в день.
Звонили в учебное время, поэтому после я перезванивал и пытался разобраться кто звонит, откуда и другие детали. К сожалению, мой японский тогда был на самом глубоком дне, так что разговоры быстро заканчивались.
В один день, получив смс из компании по обеспечению безопасности, я тут же забил его в гугл-переводчик, чтобы понять, что от меня хотят. Перевод названия компании был что-то типа телохранитель.
.
В Японии есть масса законов. Один из них регулирует возможный тип работы для студента. Например, студент не может работать в барах и увеселительных заведениях, разносить или раздавать листовки, работать со сложными электронными машинами (по типу строительной техники) и ещё массу всего такого.
Я показал смс в школе на ресепшене и спросил, могу ли я работать в этой компании. Получив утвердительный ответ, я позвонил в компанию.
.
Говорить с незнакомым человеком на языке, который ты вообще не знаешь – дело очень стрэсовое. Со мной пытались говорить на английском, но быструю смену языка я не чувствовал и получалась какая-то чепуха. К тому же у моего будущего работодателя был акцент. Например, слово meet (мит) он произносил как Мич.
Короче, мы договорились. Позже, я погуглил адрес и приехал в назначенное время, в назначенный день.
Что было после вы скоро узнаете…
1 минута
11 ноября 2023