Найти тему

Думаю, большинству из вас это слово знакомо по русскому переводному значению ~ТЁЗКА~:

1. Он мой полный ТЁЗКА.
2. Мы ТЁЗКИ.
3. У вас есть ТЁЗКА в семье?
[см. перевод в закрепленном комментарии]
•••••••••••••••••••••
Но есть и еще одно важное смысловое дополнение!
~NAMESAKE~ также означает ~ОДНОИМЕННЫЙ~.
Например:
4. В нашей стране много ОДНОИМЕННЫХ городов.
5. Раф Симонс - это ОДНОИМЕННЫЙ бельгийский бренд. / т.е. он назван по имени основателя / ОДНОИМЕННАЯ марка одежды
•••••••••••••••••••••
Пожалуй, самое актуальное предложение звучит так‼️
6. Этот фильм был снят по ОДНОИМЕННОЙ книге, но, если честно, книга мне понравилась больше.
Был ли у вас такой опыт? 😊🤔📚🎬
Или, возможно, вам довелось побывать в ОДНОИМЕННЫХ городах?
#английскиеслова #английскийязыкизучение
#британскийанглийский
Думаю, большинству из вас это слово знакомо по русскому переводному значению ~ТЁЗКА~: 1. Он мой полный ТЁЗКА. 2. Мы ТЁЗКИ. 3. У вас есть ТЁЗКА в семье? [см.
Около минуты