Найти тему

Недавно в комментариях на моем канале YouTube разбирались в особенностях перевода русских названий пшеницы и её родичей на английский язык. Что из них - мягкая пшеница, что твёрдая. Что такое спельта, полба, айнкорн и эммер.


Описания обычно весьма туманны и схожи. Пришлось мне прибегнуть к справочнику с указанием названий на латыни, чтобы точно убедиться, что речь идет о разных культурах. Наверное, генетики могли бы прояснить больше, но пока такой информации не нашла.

Зато встретилась вполне наглядная картинка. Как минимум, она полезна для понимания великого многообразия того, что принято называть пшеницей.

Приятного разглядывания😂😉
Недавно в комментариях на моем канале YouTube разбирались в особенностях перевода русских названий пшеницы и её родичей на английский язык. Что из них - мягкая пшеница, что твёрдая.
Около минуты
273 читали