Найти тему

​Всегда восхищался теми, кто учит язык страны, в которой находится. Это так правильно, благородно и красиво! Моя же память стирает слова быстрее, чем записывает новые. Даже старые.


Последний раз терзал память, пытаясь выучить грузинский алфавит в Батуми. Как первоклашка читал все вывески. Где теперь оно, это знание? Помню только, что грузинское "М", это русское "О". 

На Шри-Ланке при первом же взгляде на вязь тамильского и сенгальского языков демоны посоветовали: "Даже не начинай!"

Так вот! Хорошая новость с "другой" планеты! Каждый, кто знает латинский алфавит, способен читать вьетнамские слова! 

Для меня это значит, что с меньшими сложностями могу не выучить вьетнамский язык, чем, например, грузинский, в котором сначала нужно напрячься и не выучить алфавит и, тем более, ланкийский или сенгальский языки! В них до провала в изучении  алфавита ещё нужно научиться рисовать!

Выработанная в Грузии привычка читать вывески привела к правильному выводу: каждый слог во вьетнамском пишется, как отдельное слово. Например, самый известный нгуен, по-нашему, Хошимин, на вьетнамском языке пишется как HO SHI MIN. Капитан Колган - KOL GAN. Дальше поупражняйтесь сами. 

Поздравляю! Только что сделан первый шаг в изучении нгуенского. 

Дальше всё усложняется. Приветствуя человека с неправильной интонацией можно случайно его послать, но об этом в другом посте.

Узнаёте слова на картинке?

​Всегда восхищался теми, кто учит язык страны, в которой находится. Это так правильно, благородно и красиво! Моя же память стирает слова быстрее, чем записывает новые. Даже старые.
1 минута