Найти в Дзене
29 подписчиков

Вопрос - ответ по изучению иностранного языка.


Нужен ли перевод при изучении иностранного языка?

Нет, переводные упражнения при изучении иностранного языка не нужны, и даже вредны.
В основе слова лежит его значение. Значение слова - это фрагмент действительности: объект, явление, действие, состояние, которое описывается словом. Соответственно, слово - это звуко-буквенная форма, а значение - это смысл.
Например, мы видим как "мальчики и девочки возраста 7-9 лет двигаются, совершая поступательные движения ногами, в направлении к большому зданию, где обучаются читать, писать, считать"- это смысл, который мы сообщаем в виде фразы "дети идут в школу". Смысл - "картинка", слово - сочетание звуков и букв.
Теперь перевод...новая звуко-буквенная форма, которая привязывается к "родной" звуко-буквенной форме, и должна ее полноценно заменить в иностранной речи🤔 получается 3х этажный дом: фундамент-смысл, этаж- родное слово, крыша - иностранное слово. Отрабатываем запоминание- связь между "этажом" и "крышей". Работает!
Потом начинаем говорить, видим "картинку" и...ничего! Слова-то нет, "этажа" нет, связи между "фундаментом" и "крышей" тоже нет.

Слово на иностранном языке должно быть выучено в связи с фрагментом действительности, которое оно обозначает, должно объясняться и запоминаться не через перевод, а через смысл и значение.
Приёмы: наглядный материал, "атмосферные уроки", творческая деятельность, сенсорная деятельность, двигательная деятельность, описание разнообразных картинок,фотографий, составление рассказов по картинкам/фотографиям и т.п.

Вы знаете какая книга является самой важной при изучении иностранного языка?🤔

Ответ в ближайшей публикации раздела "Вопрос-ответ".
Вопрос - ответ по изучению иностранного языка.  Нужен ли перевод при изучении иностранного языка?  Нет, переводные упражнения при изучении иностранного языка не нужны, и даже вредны.
1 минута