Найти тему
144,3 тыс подписчиков

Итальянцы, французы и испанцы — кто, как ни они, знают толк в отличной еде? Кулинарные традиции настолько проникли во все сферы их жизни, что даже нашли отражение в языке. Вместе с проектом Gedonistica нашли необычные «вкусные» идиомы.


Иметь персик (франц. Аvoir la pêche) — быть полным сил и отлично себя чувствовать.

Дать кому-то что-то с сыром (исп. Dársela con queso) — кого-то обмануть или оставить в дураках.

Быть как петрушка (итал. Essere come il prezzemolo) — всегда быть в центре внимания.

Иметь хлеб на доске (франц. Аvoir du pain sur la planche) — быть очень деловым.

Перевернуть тортилью (исп. Dar la vuelta a la tortilla) — сделать волевой поступок или принять решение, которое изменит ход событий.

Готовить минестроне (итал. Fare un minestrone) — уметь собирать разных людей и находить для них общие темы для разговора.

Упасть в яблоки (франц. Tomber dans les pommes) — потерять сознание.

Быть медовой гренкой (исп. Tener una torrija/ipanada) — ничего не понимать.

Быть с ветчиной на глазах и ушах (итал. Avere le orecchie o gli occhi foderati di prosciutto) — не замечать очевидных вещей.
Около минуты
111 читали